Also humongous lobster arrived
from the fisherman I visited in autumn. It weighs astonishing 5kg, and even a
single claw seems to be enough to fill up one’s appetite.
Continuing from last year, the
executive chefs from every London-based restaurant of MARC had gathered at
Cassis Bistro in South Kensington to host a special dinner event, featuring 20
kg worth of Périgord truffle. As I
enjoyed the remarkable aroma fill the entire restaurant, I also felt the season
of this culinary treasure coming to its climax.
Soon
we will be receiving specialty ingredients of spring. I wonder about the
encounters of tastes that await me this year.
一日中雲に覆われるロンドンの空にも、ほんの時々ではありますが青空が見える日が出てきました。公園の水仙もつぼみが膨らみ、クロッカスや鈴蘭がところどころで咲いています。
春に訪れた漁師から、巨大なロブスターも届きました。重さが約5kgあり、一つの爪だけでもおなかいっぱいになりそうです。
今年も去年に引き続き、Marcレストラン全店舗のシェフが集まり、ペリゴールのトリュフを20kgも使って特別ディナーが開催されました。レストラン全体がトリュフの香に包まれた至福のひと時でしたが、その季節もそろそろ終盤です。
もうすぐ春の材料が届き始める頃。今年はどんな出会いがあるか楽しみです
No comments:
Post a Comment