********** Yoshinori Ishii Executive chef of Japanese restaurant UMU in London ******************

------------------ 英国の日本料理店 UMU 総料理長 石井義典 のつれづれなる話 ------------



Saturday 2 March 2013

Arrival of Spring そろそろ春


Between the usual days where thick crowd covering sky of London, although not many, we started to have days with clear, blue sky. Daffodils in Berkeley Square began to bear buds and blooming of crocuses and lilies can be already seen in places.
While the variety of games available gradually becoming limited due to prohibition on hunting, woodcock has arrived from Cornwall. This rare breed of bird, with deliciously pronounced flavour and guts perfect for creating sauce, is also going into the season of prohibition shortly. This will probably be the last we have the pleasure of serving until it becomes available again next year.
Also humongous lobster arrived from the fisherman I visited in autumn. It weighs astonishing 5kg, and even a single claw seems to be enough to fill up one’s appetite.









Continuing from last year, the executive chefs from every London-based restaurant of MARC had gathered at Cassis Bistro in South Kensington to host a special dinner event, featuring 20 kg worth of Périgord truffle. As I enjoyed the remarkable aroma fill the entire restaurant, I also felt the season of this culinary treasure coming to its climax.
Soon we will be receiving specialty ingredients of spring. I wonder about the encounters of tastes that await me this year. 

一日中雲に覆われるロンドンの空にも、ほんの時々ではありますが青空が見える日が出てきました。公園の水仙もつぼみが膨らみ、クロッカスや鈴蘭がところどころで咲いています。
ジビエも少しずつ種類が減りましたが、禁猟間直のベカスがコーンウォールの猟師から届きました。旨味が強く、内臓を使ったソースがとても美味しい貴重な鳥ですが、来年まで見納めです。
春に訪れた漁師から、巨大なロブスターも届きました。重さが約5kgあり、一つの爪だけでもおなかいっぱいになりそうです。
今年も去年に引き続き、Marcレストラン全店舗のシェフが集まり、ペリゴールのトリュフを20kgも使って特別ディナーが開催されました。レストラン全体がトリュフの香に包まれた至福のひと時でしたが、その季節もそろそろ終盤です。 
もうすぐ春の材料が届き始める頃。今年はどんな出会いがあるか楽しみです

No comments:

Post a Comment